«Унесённые при́зраками» — полнометражный аниме-фильм режиссёра Хаяо Миядзаки, снятый на студии «Гибли» в 2001 году. Сюжет фильма повествует о 10-летней девочке по имени Тихиро Огино, которая переезжает в новый дом и попадает в другой мир, населённый призраками и монстрами.
Фильм имел огромный успех у критиков и зрителей и фигурирует во многих списках величайших анимационных фильмов в истории. В России выпущен компанией Централ партнершип. Премьера фильма в России состоялась 31 декабря 2002 года.
Сюжет[]
Отец Акио, мать Юко и их десятилетняя дочь Тихиро переезжают в новый дом, расположенный где-то в глубинке Японии. Перепутав дорогу к новому дому и проехав через странный лес, они оказываются перед высокой стеной, в которой темнеет вход. Войдя туда и проследовав по длинному тёмному туннелю, они попадают в здание, похожее на вокзал, а оттуда — в совершенно безлюдный город, почти полностью состоящий из пустующих ресторанов. В одном из ресторанчиков отец находит стол, ломящийся от деликатесов и самых различных яств. Отец с матерью остаются перекусить, а Тихиро отправляется бродить по городу. Выйдя к большому зданию с надписью «Купальни Абура-я», она встречает мальчика Хаку, который требует, чтобы она немедленно бежала отсюда. Быстро сгущаются сумерки и наступает вечер, город наводняют странные тени, появляющиеся отовсюду. Тихиро бросается к ресторану, где остались её родители, и с ужасом обнаруживает, что они превратились в свиней. Перепуганная Тихиро бежит к тому месту, откуда они пришли, однако теперь путь преграждает уже не пройденное ранее сухое каменистое русло, а широкая река.
Хаку находит Тихиро и помогает ей: проводит к зданию купален и объясняет происходящее. Оказывается, Тихиро с родителями попали в волшебный мир. Хозяйка городка — колдунья Юбаба, под её управлением находятся купальни и рестораны, куда приезжают отдыхать боги, призраки, духи и другие сверхъестественные существа со всего света. Всех, кроме гостей и своих работников, Юбаба превращает в животных. Чтобы получить надежду на спасение родителей и возвращение домой, Тихиро по совету Хаку должна потребовать у Юбабы работу — согласно давнему зароку, Юбаба не может никому отказать в такой просьбе. При помощи новых знакомых — деда Камадзи и банщицы Рин — Тихиро удаётся добраться до кабинета Юбабы и получить там работу, а вместе с ней — новое имя. Теперь Тихиро зовут Сэн.
Тихиро начинает работать в купальнях, она очень старается, надеясь помочь родителям вернуть человеческий облик и найти путь назад. Однажды в отсутствие Юбабы Тихиро становится свидетельницей того, как возвращается откуда-то в облике дракона Хаку, преследуемый стаей бумажных птичек. Пробравшись за Хаку в покои Юбабы, Тихиро узнаёт, что Хаку по приказу Юбабы украл у её сестры-близнеца Дзенибы заколдованную печать и теперь умирает от наложенного на печать проклятия. С помощью деда Камадзи и «горького пирожка», подаренного ранее клиентом — духом рек, — Тихиро уничтожает проклятие и таким образом спасает Хаку от смерти. После этого она решает отправиться к Дзенибе, чтобы вернуть украденную печать и попросить её простить Хаку. Тихиро предпринимает путешествие на поезде в компании Безликого призрака-бога, которого накануне сама пустила в купальни, а также превращённых Дзенибой в мелкого зверька и маленькую птичку сына Юбабы Бо и птицы-соглядатая. В это же время пришедший в себя Хаку заставляет Юбабу пообещать дать Тихиро шанс расколдовать родителей и вернуться в свой мир, если сам он вернёт Юбабе сына. Хаку отправляется за Тихиро и сыном Юбабы к Дзенибе. Дзениба прощает Хаку. Тихиро, Хаку, Бо и птица-соглядатай вместе возвращаются в купальни к Юбабе. Во время обратного путешествия Тихиро помогает Хаку вспомнить его настоящее имя. Вернув свои воспоминания, Хаку освобождает себя от обязанности служить Юбабе.
Вернувшись в купальни, Тихиро проходит последнее испытание — ей нужно узнать своих родителей среди свиней. Тихиро отвечает верно, что среди них нет её родителей. После этого договор, подписанный Тихиро с Юбабой, исчезает. Юбаба отпускает девочку. Хаку провожает Тихиро и предупреждает её ни в коем случае не оглядываться. При прощании он говорит, что закончит свои дела и вернётся в реальный мир, где они обязательно встретятся.
Вернувшись назад к странному зданию, похожему на вокзал, Тихиро встречает отца и мать, не помнящих ничего о произошедшем и уверенных, что они просто прогулялись. Вся семья опять идет по туннелю и выходит назад к автомобилю, который за время их отсутствия оказывается сильно засыпан опавшей листвой и запылён внутри. Удивившись этому факту, но не придав ему большого значения, они уезжают.
Список персонажей[]
Тихиро Огино
Тихиро Огино (荻野 千尋) — главная героиня фильма. В интервью создатель фильма Хаяо Миядзаки упоминает, что Тихиро — самая обычная десятилетняя девочка.
- Сэйю: Хиираги Сэйю
Хаку — Дракон в человеческом обличии; Ученик Юбабы.
Хаку / Нигихаями кохаку нуси (ハク/ニギハヤミコハクヌシ) — Дракон и мальчик, имя которого переводится как «хозяин янтарной реки». Он появился «неожиданно и непонятно откуда», как и Тихиро (по словам дедушки Камадзи), явился к Юбабе и захотел обучаться колдовству. Она сделала его своим учеником. Дедушка Камадзи пытался отговорить Хаку, но тот твёрдо стоял на своём и со временем стал правой рукой колдуньи Юбабы. После встречи с Тихиро Хаку помогает ей в её начинаниях. Вскоре Хаку понимает, что встреча с Тихиро постепенно меняет его и напоминает о том, каким он был, и почему он здесь. Память, которую забрала Юбаба вместе с его именем, возвращается, и он вспоминает, что однажды спас Тихиро. На самом деле Хаку — не человек, а дракон, хранитель реки в человеческом облике. Когда-то в мире людей Тихиро упала в реку, пытаясь поймать упавшую туфельку, и могла утонуть, если бы не Хаку, который как раз и обитал в этой реке. Когда Тихиро летит на Драконе от Дзэнибы, она вспоминает этот момент из детства и реку, которая называлась Кохакугава. Хаку тоже вспоминает эту встречу. Тихиро говорит, что его настоящее имя — Нигихаями Кохаку Нуси, Хозяин реки. Вспомнив это, он превращается в человека, и вместе с Тихиро они летят к Юбабе. Он помогает Тихиро-Сэн выбраться из мира духов и вернуть родителей.
- Сэйю: Ирино Мию
Юбаба — колдунья и хозяйка купален.
Юбаба (湯婆婆) — хозяйка купален «Абура-я», того места, куда попала Тихиро. Страшная колдунья, которая очень не любит, когда ей перечат, но всегда сдерживает свои обещания. Наставница Хаку. Всех держит в «ежовых рукавицах», кроме своего родного сына, которого ужасно балует. Вершит тайные дела у себя в кабинете и посылает Хаку на опасные задания. Каждый вечер перевоплощается в птицу и проверяет свою территорию. Юбабу часто можно застать за пересчитыванием золота и перебиранием драгоценностей, ей приятно чувствовать себя богачкой и хозяйкой такого крупного предприятия. Неработающие люди и существа её раздражают, и она расправляется с ними быстро — превращает их либо в свиней, либо в угольки, либо ещё во что-либо малоприятное. Характер Юбабы переменчив, но всё же устойчив, если дело касается крупного обслуживания высокопоставленных духов.
- Сэйю: Мари Нацуки
Безликий
Безликий Бог Каонаси (カオナシ (仮面男)) — божество, которое не имеет своего лица, постоянно в поисках нового лица. По словам Миядзаки, ему хотелось «показать бога-бродягу, у которого нет дома и аналогов которого нет в японском фольклоре». Сначала выбор Безликого пал на Тихиро, но когда он предлагал ей помощь, она отказывалась. Потом ему попался жадный лягушонок, который хотел выковырять из щелей в полу остатки золотого песка, оставшегося после обслуживания Речного Божества (которое было настолько грязным, что вначале его приняли за Духа помоек). Каонаси съел его и стал таким, каким был лягушонок: ненасытным, жадным, и постепенно стал перевоплощаться в чудовище и поедать работников купален. Тихиро даёт ему горький пирожок, и он выплёвывает лягушонка и других работников купален и отправляется на поезде вместе с Тихиро к Дзэнибе. Та просит Безликого помочь ей с хозяйством, и он остаётся. Дзэниба (銭婆) — сестра-близнец Юбабы. Живёт в скромном домике с огородом, рядом со станцией «Дно болота», но и в её доме хватает тайн и загадок. Она не одобряла жизни своей сестры, такой пышной и богатой, поэтому предпочла не связывать себя с этим. Но Юбаба не дала Дзэнибе забыть о их связи, она посылает Хаку украсть печать у Дзэнибы. Печать защищена смертельным проклятием, укравший её Хаку должен умереть. Когда Тихиро решает вернуть печать и спасти Хаку, Дзэниба не сожалеет, что жестоко поступила с Хаку (потому, что «он — вор»), но всё же прощает его, показывая, что от любого дурного поступка можно очиститься. Она рада и тому, что Каонаси остался с ней, потому что самой с хозяйством, хоть и с небольшим, справляться трудно — ведь при этом она старается не использовать колдовства. На прощание Дзэниба подарила Тихиро резиночку для волос, которую все, кто были у Дзэнибы, сплели вместе. Дзэниба заботлива и скромна по своей природе, не требует ничего большего от жизни, но, как можно убедиться, способна дать жёсткий отпор
- Сэйю: Нацуки Мари
Дедушка Камадзи.
Дедушка Камадзи (釜爺) — шестирукий истопник в банях Юбабы, руководящий командой Сусуватари. Почти всё время проводит в работе — даже ест и спит, не покидая рабочего места. Он является проводником для Тихиро в новом для неё мире, потому что первым указывает ей на правила, которые здесь царят, — он делает это не только при помощи слов, но и самим своим видом. Обладающий на первый взгляд устрашающей внешностью — множеством рук, которые способны, казалось бы, до бесконечности растягиваться (в соответствии со спецификой занятия), усами Фридриха Ницше и глазами, скрытыми за тёмными стёклами очков, — он на самом деле преисполнен добродушия и готовности помочь. В душе он добряк и романтик. В первую же минуту знакомства с Тихиро он обманывает одну из работниц (Рин) и говорит, что это его внучка, и даже отдаёт припасённое лакомство, чтобы Тихиро устроили на работу. Он также разглядел любовь между Хаку и Тихиро, всячески пытается помочь им. Камадзи, которого другие работники ласково называют «дедушка», — действительно «хранитель очага» купален Абура-я, представляющий суть всего коллектива как организма, на деле, как это частенько бывает, сознательно оторвавшего себя от своей начальницы и даже в некоторой мере морально противостоящего ей.
- Сэйю: Сугавара Бунта
Рин
Рин (リン) — девушка, служащая в банях Юбабы. Является наставницей Тихиро, которая стала работать у Юбабы. При первой встрече с Тихиро Рин постоянно торопила её, называла неумёхой, неуклюжей, тупицей и указывала на все недостатки. Но как только Рин узнала, что Тихиро получила работу, она была искренне за неё рада и обещала свою помощь во всём, сразу становясь в глазах Тихиро новым другом. Ворчливый, но добродушный человек, не лишённый очарования. Её мечта — накопить денег, чтобы уехать.
- Сэйю: Юми Тамай
Речное Божество (川の神) —
Дух помоек
«Дух помоек», как назвала этого духа Юбаба, потому что в том, что пришло в бани, нельзя было разглядеть Речное Божество. По словам Миядзаки, «этот бог является небольшой аллегорией загрязнённых рек». Этот Дух помог Тихиро, отблагодарив её за работу, дав нигаданго (исцеляющий «горький пирожок», а не золото), который в дальнейшем поможет ей в некоторых безвыходных ситуациях.
- Сэйю: Коба Хаяси
Бо (坊) — Сын Юбабы. Ужасно избалованный и капризный малыш, который в несколько раз больше её самой. Он никогда не покидал своей комнаты из-за страха матери перед всевозможными инфекциями. Юбаба нечасто его посещала, только когда он сильно начинал бушевать и она бежала его успокаивать, ублажая его душу новыми игрушками или сладостями. Но при встрече Дзэниба превращает Бо в толстую крысу, о чем свидетельствует его хвост, и он отправляется с Тихиро к Дзэнибе. После возвращения Бо уже не кажется таким капризным, как раньше. Также после этого путешествия он сам встал на две ноги.
- Сэйю: Рёносукэ Камики
Акио Огино (荻野 明夫) — отец Тихиро. Высокий, полноватый мужчина, изображён как человек довольно самоуверенный. Показана его беспардонность в отношении еды и уверенность в том, что практически за всё можно заплатить деньгами.
- Сэйю: Такаси Наито
Юко Огино (荻野 悠子) — мать Тихиро. Женщина невысокого роста и хрупкого телосложения. Иногда критикует мужа, но в целом полагается на него и следует за ним.
- Сэйю: Ясуко Савагути
Создатели[]
Список людей, принимавших участие в создании фильма см. на сайте IMDB
- Миядзаки Хаяо - режиссёр, сценарий
- Тосио Судзуки, Ясуёси Токума - продюссеры
- Дзё Хисаиси - Оригинальная музыка
- Норобу Ёсида - Дизайн
- Мотохиро Хатанака, Наоми Ясу, Кэйко Яги - Подбор голосов
Озвучивание ролей[]
| Роль | Сэйю (оригинальный японский актёр озвучки) |
Российский актёр озвучки |
|---|---|---|
| Тихиро Огино | Хиираги Руми | Елизавета Захарьева |
| Хаку | Ирино Мию | Данила Шевченко |
| Юбаба, Дзэниба | Нацуки Мари | Наталья Данилова |
| Дедушка Камадзи | Сугавара Бунта | Андрей Толубеев |
| Безликий | Гасуин Тацуя | |
| Рин | Тамай Юми | Светлана Репетина |
| Бо | Камики Рёносукэ | |
| Акио Огино | Найто Такаси | Валерий Кухарешин |
| Юко Огино | Савагути Ясуко | Александра Кожевникова |
| Тити-яку | Камидзо Цунэхико | |
| Ани-яку | Оно Такэхико | Алексей Гурьев |
| Ао-гаэру | Гасуин Тацуя | |
| Бандай-гаэру | Ойдзуми Ё |
- Дополнительные голоса в японской озвучке: Хаяси Коба, Кито Норико, Сайто Сиро, Ясуда Кэн.
Изменения в английской и русской версиях[]
- Объяснение непонятных фрагментов; например, в английской версии, когда Тихиро добирается до массивного красного здания, с выходящим через трубы паром, она констатирует: «Это купальня». Подобные вставки по большей части используются, чтобы объяснить точные аспекты японской культуры, незнакомые в других странах. В русской версии дубляжа закадровый голос читает вывеску на здании: «Купальни Абура-я».
- Изменения и/или упущения некоторых штрихов японской версии. Например, в английской версии Юбаба, услышав требование Хаку вернуть Сэн и её родителей в мир людей в обмен на Бо, говорит, что преподнесёт Сэн ещё одно последнее испытание. В оригинальной версии аниме Юбаба вместо этого угрожает порвать Хаку на кусочки после того, как отправит их обратно. Русская версия дубляжа в этом случае придерживается оригинального текста.
- Компэйто — сладости, которыми Рин кормит угольков, в английской версии аниме называются конфетти.
- Изменена концовка. По замыслу Миядзаки, Тихиро в конце фильма не будет помнить ничего, что с ней произошло в мире духов. Будет ли Тихиро что-нибудь помнить?
Согласно Миядзаки, Тихиро не будет ничего помнить, что с ней случилось в другом мире, но это был не сон. Что-то точно случилось. Чтобы доказать зрителям, что что-то произошло, Миядзаки даёт прозрачные намёки, например, листья на машине и пыль внутри. Блеск резинки на волосах Тихиро (данной Дзэнибой) тоже был намёком. Также намёком зрителю служат слова Дзэнибы: «Встречи не забываются. Вы просто не можете вспомнить».
Эта фраза была сказана Тихиро в английской и русской версии озвучки, тогда как в японской её не было. - В английском дубляже, как и русском, были добавлены штрихи, показывающие, что Тихиро вернулась из приключения совсем новым человеком. В начале фильма пессимистичная точка зрения Тихиро была выражена так:
- Акио (отец Тихиро): Посмотри, Тихиро! Школа, твоя новая школа!
- Юко (мать Тихиро): А что? Симпатичная.
- Тихиро: Та лучше была.
В конце фильма (по версии английского дубляжа) Тихиро снова спрашивают о её новой школе:
- Акио: Новый город и новая школа — это ведь немного страшно.
- Тихиро: Я думаю, я справлюсь с этим.
Оригинальная версия фильма заканчивается просьбой Акио, чтобы Тихиро поспешила в машину, приведённой реплики нет.
- Кроме того, дословно название фильма переводится как «Сэн и таинственное исчезновение Тихиро» («Сэн то Тихиро но камикакуси»), а «Унесенные призраками» («Spirited away») — придуманное западными прокатчиками название.
Саундтреки[]
Оригинальный саундтрек[]
Заключительную песню Always With Me, Ицумо нандодэмо сочинила и исполнила Кимура Юми, композитор и исполнительница на арфе из Осаки. Текст написал друг Кимуры - Вакако Каку. Песня предназначалась для неснятого аниме Миядзаки «Рин, художница по печным трубам».
Другие 20 треков на диске были написаны Дзё Хисаиси. Его «Река этого дня» получила 56-ю награду на Mainichi Film Competition, награду в 2001 году на Tokyo International Anime Fair в Theater Movie category и 16-ю награду — японский золотой диск для анимированного альбома Spirited Away (2001) — Awards. Позже, Хисаиси добавил текст к Реке и назвал новую версию «Имя жизни», которую исполняла Хирахара Аяка.
Наряду с оригинальным саундтреком к фильму, существует также и альбом образов, который состоит из 10 композиций.
Список оригинальных саундтреков[]
Шаблон:Музыкальный альбом Музыку к аниме написал японский композитор Дзё Хисаиси.
- Ано нацу э (One Summer’s Day) — 3:09
- Тоори мити (Road To Somewhere) — 2:07
- Дарэмо инай рё:ритэн (Empty Restaurant) — 3:15
- Ёру куру (Nighttime Coming) — 2:00
- Рю: но сё:нэн (Dragon Boy) — 2:12
- Бойра:муси (Sootballs) — 2:33
- Ками-сама-тати (Procession Of The Spirits) — 3:00
- Юбаба — 3:30
- Юя но аса (Bathhouse Morning) — 2:02
- Ано хи но кава (Day Of The River) — 3:13
- Сигото ва цурайдзэ (It’s Hard Work) — 2:26
- Окусарэ ками (Stink Spirit) — 4:01
- Сюн но ю:ки (Sen’s Courage) — 2:45
- Соконаси ана (Bottomless Pit) — 1:18
- Каонаси (No Face) — 3:47
- Рокубаммэ но эки (Sixth Station) — 3:38
- Юбаба кё:ран (Yubaba’s Panic) — 1:38
- Нума но соко но иэ (House At Swamp Bottom) — 1:29
- Футатаби (Reprise) — 4:53
- Каэру хи (The Return Day) — 3:20
- Ицумо нандодэмо (Always With Me) — 3:35
Альбом образов[]
- Ано хи но кава э (To the River of that Day) исполн. Юми Кимура
- Ёру га куру (The Night is Coming) исполн. Дзё Хисаиси
- Камигами-сама (The Gods) исполн. Сидзуру Отака
- Юя (The Bathhouse) исполн. Цунехико Камидзё
- Фусиги но куни но дзю:нин (People in the Wonderland) исполн. Дзё Хисаиси
- Самисий, самисий (Lonely, Lonely) исполн. Камаяцу-сан
- Кодоку (Solitude) исполн. Риеко Судзуки и Хироси Кондо
- Уми (The Sea) исполн. Дзё Хисаиси
- Сирой рю: (White Dragon) исполн. Рицуки Накано
- Тихиро но варуцу (Chihiro’s Waltz) исполн. Дзё Хисаиси
Награды[]
В 2002 году «Унесенные призраками» получили «Оскар» в категории «Лучший анимационный полнометражный фильм», опередив «Ледниковый период», «Лило и Стич», «Спирита» и «Планету сокровищ».
Это аниме завоевало приз «Золотой медведь» Берлинского кинофестиваля в 2002 году, стало лучшим фильмом года по мнению Японской и Гонконгской киноакадемий и было названо лучшей анимационной лентой года Национальным советом критиков Америки.
В 2003 году картина была удостоена четырёх американских премий «Энни» в области анимационного кино в номинациях: «Лучший фильм», «Лучшая режиссура», «Лучшая музыка», «Лучший сценарий».
| Год | Результат | Награда | Категория: получатель |
|---|---|---|---|
| 2001 | Выиграл | Фестиваль медиаискусств Японского управления культуры: гранпри вместе с Актрисой тысячелетия |
Анимация |
| 2001 | Выиграл | Nikkan Sports Film Award | «Лучший фильм» |
| 2002 | Выиграл | Award of the Japanese Academy | «Лучший фильм»
«Лучшая песня Юми Кимура» |
| 2002 | Выиграл | Золотой медведь | Хаяо Миядзаки |
| 2002 | Выиграл | Blue Ribbon Award | «Лучший фильм»: Хаяо Миядзаки |
| 2002 | Выиграл | Special Commendation | Для актёрского содействия в анимации |
| 2002 | Выиграл | Cinekid Film Award | Хаяо Миядзаки |
| 2002 | Выиграл | «Лучший фильм» на Durban International Film Festival | Хаяо Миядзаки |
| 2002 | Номинирован | Screen International Award на European Film Awards | Хаяо Миядзаки |
| 2002 | Выиграл | Hong Kong Film Award | «Лучший азиатский фильм» |
| 2002 | Выиграл | Readers' Choice Award на Kinema Junpo Awards | «Лучший фильм»: Хаяо Миядзаки |
| 2002 | Выиграл | Los Angeles Film Critics Association Award | «Лучшая анимация» |
| 2002 | Выиграл | Mainichi Film Concours | «Лучший анимационный фильм», «Лучшая режиссура» и «Лучший фильм»: Хаяо Миядзаки
«Лучшее музыкальное оформление»: Дзё Хисаиси |
| 2002 | Выиграл | Readers' Choice Award на Mainichi Film Concours | «Лучший фильм»: Хаяо Миядзаки |
| 2002 | Выиграл | National Board of Review Award | «Лучший полнометражный фильм» |
| 2002 | Выиграл | New York Film Critics Circle Award | «Лучший анимационный фильм» |
| 2002 | Выиграл | Audience Award на San Francisco International Film Festival | «Лучшая сюжетно-тематическая картина» Хаяо Миядзаки |
| 2002 | Выиграл | Special Mention на Sitges — Catalonian International Film Festival | Хаяо Миядзаки |
| 2002 | Номинирован | «Лучший Фильм» | Хаяо Миядзаки |
| 2003 | Выиграл | Оскар | «Лучший анимационный полнометражный фильм»: Хаяо Миядзаки |
| 2003 | Выиграл | Saturn Award на Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films, USA | «Лучший анимационный фильм» |
| 2003 | Номинирован | Saturn Award на Academy of Science Fiction, Fantasy & Horror Films, USA | «Лучшее произведение»: Хаяо Миядзаки
«Лучшее переложение»: Синди Дэвис Хьюитт и Дональд Х. Хьюитт |
| 2003 | Выиграл | Silver Scream Award на Amsterdam Fantastic Film Festival | Хаяо Миядзаки |
| 2003 | Номинирован | British Independent Film Award | «Лучший зарубежный фильм» |
| 2003 | Выиграл | Critics Choice Award на Broadcast Film Critics Association Awards | «Лучший полнометражный фильм» |
| 2003 | Выиграл | Audience Award на Cambridge Film Festival | «Лучший фильм»: Хаяо Миядзаки |
| 2003 | Номинирован | Chicago Film Critics Association Award | «Лучший зарубежный фильм»
«Лучшая музыкальная композиция»: Дзё Хисаиси |
| 2003 | Номинирован | Cinema Writers Circle Award, Испания | «Лучший зарубежный фильм» |
| 2003 | Номинирован | César, Франция | «Лучший зарубежный фильм»: Хаяо Миядзаки |
| 2003 | Выиграл | Dallas-Fort Worth Film Critics Association Award | «Лучший анимационный фильм» |
| 2003 | Выиграл | Film Critics Circle of Australia Award | «Лучший фильм на иностранном языке» |
| 2003 | Выиграл | Florida Film Critics Circle Award | «Лучшая анимация» |
| 2003 | Выиграл | Golden Trailer Award | «Лучшая семейная анимация» |
| 2003 | Номинирован | Hugo Award | «Лучшая драматическая картина — полнометражная форма» |
| 2003 | Номинирован | International Horror Guild Award | «Лучший фильм» |
| 2003 | Номинирован | Golden Reel Award на Motion Picture Sound Editors, USA | «Лучшее музыкальное оформление»:
Петра Вач, Митихиро Ито, Тору Ногути, Роберт Л. Сефтон |
| 2003 | Выиграл
Номинирован |
Online Film Critics Society Awards | «Лучший фильм»
«Лучший зарубежный фильм» |
| 2003 | Выиграл
Номинирован |
Phoenix Film Critics Society Awards | «Лучший анимационный фильм»
«Самый просматриваемый фильм года» |
| 2003 | Выиграл | Golden Satellite Award на Satellite Awards | «Лучшая кинокартина» |
| 2003 | Номинирован | Young Artist Award | «Лучший фильм-анимация в жанре „семейный“» |
| 2004 | Номинирован | Silver Condor на Argentinean Film Critics Association Awards | «Лучший зарубежный фильм»: Хаяо Миядзаки |
| 2004 | Номинирован | BAFTA Film Award | «Лучший неанглийский фильм» |
| 2004 | Номинирован | Nebula Award на Science Fiction and Fantasy Writers of America | «Лучший сценарий»: Хаяо Миядзаки, Синди Девис Хьюитт, Дональд Х. Хьюитт |
Производство[]
Основа сюжета[]
Этот фильм рассказывает о 10-летней девочке, родители которой превратились в свиней. У Хаяо Миядзаки есть пять юных знакомых примерно такого же возраста, как госпожа Хиираги. Миядзаки хотел создать фильм, который бы им понравился — для этого и взялся за «Унесенных призраками». Поэтому Миядзаки также использовал образ своего детства — бани. Мультфильм «Мой сосед Тоторо» предназначался для малышей, «Небесный замок Лапута» — для мальчиков семи-одиннадцати лет, «Ведьмина служба доставки», рассказывала, как девочка постарше ведёт самостоятельную жизнь. Но не было сделано ни одного фильма для десятилетних девочек, которые только-только вступают в пору своей юности. Поэтому Миядзаки читал журналы с комиксами для девочек, оставленные его юными друзьями на даче. Он задумался, нельзя ли снять фильм, в котором главными героинями стали бы именно такие девочки… Если фильм заставит их сопереживать, для Миядзаки это было бы успехом. На этот раз Миядзаки создаёт героиню, которая является самой обычной девочкой, такую, которая была бы симпатична аудитории, о которой зрители могли бы сказать: «Так и есть». Было очень важно сделать её простой и без всяких преувеличений. Это не история, в которой герои взрослеют, а история, где под влиянием особых обстоятельств раскрывается что-то, что уже в них есть.
Кроме того, Миядзаки признаётся в интервью, что фильм и общая схема взаимоотношений героев может рассматриваться как система отношений работников самой анимационной студии «Гибли», где Юбаба — президент студии, Камадзи — сам Хаяо Миядзаки, а Тихиро оказывается в роли только что принятого на работу молодого специалиста, который должен доказать свою полезность, чтобы не быть уволенным.
Задумки[]
Есть детская книга «Таинственный город за туманами». Она была издана в 1980 г., и Миядзаки подумывал о том, чтобы её экранизировать. Это было ещё до того, как началась работа над «Принцессой Мононоке». Одна из сотрудниц студии полюбила эту книгу ещё в пятом классе, много раз перечитывала. Миядзаки всё не мог понять, чем же эта книга так интересна. В отчаянии он пишет заявку на фильм по этой книге, но её не принимают. Затем был современный сюжет с героиней несколько старше, но его также отвергли. В конце концов получилась сказка со старой ведьмой, хозяйкой бани. Если вспомнить две предыдущих заявки, бани там тоже были.
История в реальном времени[]
Этот мир больше похож на Эдо токё татэмоноэн (Токийский музей, Строительный парк), чем на современность. У Миядзаки всегда вызывали интерес здания, выстроенные в псевдозападном стиле. Кажется, что люди забыли жизнь, здания, улицы, по которым гуляли не так давно. Тогда люди не были такими слабыми… Все думают, что проблемы, с которыми люди сталкиваются сегодня, — совершенно новы и неизведаны. Но Миядзаки считает, что люди просто к ним не привыкли, не готовы к ним. Поэтому этим фильмом Миядзаки хочет вернуть людей, смотрящих аниме, в то время, которое, по его словам, люди забыли.
Выпуск[]
Кассовые сборы[]
Показы в кинотеатрах «Унесенных призраками» начались в Японии 27 июля 2001 года, и благодаря компании дистрибьютору Toho сборы составили 229 млн. 607 тыс. долларов. Таким образом анимационный фильм «Унесенные призраками» стал самым кассовым в Японской истории. Это был первый фильм, который заработал 200 млн. $ в мировом прокате до показа в Соединенных Штатах.
Фильм был дублирован на английский язык компанией Walt Disney Pictures, под руководством Джона Лассетера из компании Pixar. Дублированная версия показывалась на международном кинофестивале в Торонто 7 сентября 2002 г.. Фильм был впоследствии выпущен в Северной Америке 20 сентября 2002 года. «Унесенные призраками» собрали 445 тыс. долларов в США за одну неделю показа, а затем чуть более 10 млн. $ к сентябрю 2003 года. В конечном счёте фильм собрал 274 млн. 925 тыс. $ по всему миру.
DVD[]
Фильм был выпущен в Северной Америке дистрибьюторской компанией Уолта Диснея Buena Vista Distribution в формате DVD 17 апреля 2003 года. Фильм выиграл престижную кинопремию «Оскар» и этим привлёк к себе высокое внимание общественности. Фильм Унесённые призраками в целом связан и хорошо продаётся вместе с другими анимационными работами Миядзаки, такими как, например, «Небесный замок Лапута», «Ведьмина служба доставки» и «Навсикая из Долины ветров».
Версия Северо-Американского дубляжа была выпущена на DVD в Великобритании 29 марта 2004 года. В 2005 переиздана компанией Optimum Releasing.
DVD первого региона с Диснея и DVD четвёртого региона с Мадман указывают, что соотношение сторон кадра сходится с оригинальным — 2.00:1. Однако это является ошибкой — на самом деле коэффициент 1.85:1, но он был расширен до 2.00:1 для компенсации при показе по телевизору.
Азиатские DVD-релизы (включая релизы в Японии и Гонконге) имели заметно усиленное количество красного цвета в передаче изображения. После этого DVD-релизы изменили в других регионах: в Европе, США и Австралии, уже использовали передачу изображения с нормализацией красного цвета и оттенков.
Телевидение[]
Телевизионная премьера в США этого фильма была на Turner Classic Movies в начале 2006, сразу вслед за премьерой на Cartoon Network’s «Fridays» 3 февраля 2006. 28 марта на Cartoon Network’s Toonami начался «Месяц Миядзаки», когда были показаны 4 фильма, созданные Хаяо Миядзаки, начиная с Унесённых призраками, который был первым из четырёх. Cartoon Network показывал этот фильм ещё три раза: на Рождество 2006 года, для Toonami’s «Канун, Канун Нового Года» 30 декабря 2006 и 31 марта. Ещё раз фильм был показан на Turner Classic Movies 3 июня 2007 года.
Первый европейский показ фильма прошёл в Англии 29 декабря 2004 года в Sky Cinema 1 и также был повторён несколько раз. Первый английский показ фильма (дублированный на английский) был на ВВС2 20 декабря 2006. Японская версия с субтитрами впервые была показана на ВВС4 26 января 2008 года.
Канадская телевизионная премьера фильма была на CBC Television 30 сентября 2007 года. Чтобы уместить фильм в 2 часа, включая рекламные блоки, в течение всего показа были сделаны обширные купюры.
Австралийская публичная премьера Унесённых призраками была 24 марта на канале SBS. Прежде фильм был реализован и был показан на австралийском TV Guide; никакого редактирования не было произведено.
Ссылки[]
- Аниме «Унесённые призраками» в базе данных Internet Movie Database
- Аниме «Унесённые призраками» на сайте Anime News Network
- Аниме «Унесённые призраками» в базе данных AniDB
- Аниме «Унесённые призраками» на сайте World Art
